Арс-Пресс

АЛИПОВА Светлана Анатольевна

БАГРОВ Роман Александрович

БАЛАКИРЕВА Наталья Юрьевна

БАЛДИЦЫН Василий Вячеславович

БАТЫРШИН Дамир Рафаилович

БЕЛОУСОВ Вячеслав Васильевич

БЕРТМАН Ирина Николаевна

БАШКИРОВА Мария Анатольевна

БОГОМОЛОВ Станислав Евгеньевич

БОЛДЫРЕВА Людмила Григорьевна

БОНДАРЕНКО Наталья Кимовна

БУРАКОВА Наталья Михайловна

ВАСИЛЬЕВА Наталья Васильевна

ВАСИЛЬЕВ Владимир Львович

ВОХМИНА Лариса Николаевна

ГЕРАСИМОВ Алексей Ильич

ГИМЕЛЬШТЕЙН Александр Владимирович

ГОЛЬДБЕРГ Рафаэль Соломонович

ДУБИНСКАЯ Софья Борисовна

ДЮДИНА Татьяна Ивановна

ЕВДОКИМОВА Татьяна Васильевна

ЕФРЕМОВ Дмитрий Александрович

ЕФРЕМОВ Игорь Олегович

ЖИХАРЕВ Виталий Иванович

ЗАЙЦЕВА Галина Александровна

ЗАКИРОВ Марс Фаритович

ЗВЕРЕВА Стелла Борисовна

ЗЕЛИНЬСКА Наталья Алексеевна

ЗНАМЕНСКАЯ Наталия Анатольевна

ИВАНОВА Людмила Сергеевна

ИГНАТОВ Петр Иванович

ИГНАТОВА Наталья Николаевна

ИЛЬЮШЕНКОВА Наталья Евгеньевна

ИШМУХАМЕТОВА Галина Газимовна

КАЗАКОВА Ольга Николаевна

КАМИНСКАЯ Елизавета Юрьевна

КАПИТАНСКАЯ Галина Валерьевна

КАРАМА Марина Владимировна

КАСАЕВ Алан Черменович

КАСАТКИНА Зоя Михайловна

КАЧИН Валерий Александрович

КАШТАНОВ Олег Александрович

КОВАЛЕВА Лидия Юрьевна

КОЛЫВАНОВА Наталия Витальевна

КОРЧИГАНОВ Олег Владимирович

КОЩЕЕВ Лев Леонидович

КУЗОВА Ирина Юрьевна

КУЗЬМИНСКАЯ Надежда Александровна

ЛАЗАРЕВ Алексей Генрихович

ЛАМЕЙКИН Виктор Александрович

ЛАТЫШЕВ Александр Николаевич

ЛЕЗВИНА Валентина Александровна

ЛОБЫЗОВА Ольга Григорьевна

ЛОМТЕВ Александр Алексеевич

ЛОШКИН Сергей Леонардович

МАЙОРОВА Марина Владимировна

МАКАРОВ Ярослав Юрьевич

МАМХЯГОВА Людмила Ивановна

МАНЮК Анна Анатольевна

МЕРЛЯН Павел Степанович

МЕЛЬНИКОВА Людмила Николаевна

МИКРЮКОВА Татьяна Ивановна

МИХАЛЬЧЕНКОВА Наталья Ивановна

НЕЧАЕВ Алексей Николаевич

ОДИНАЕВА Гулчехра Хабибулаевна

ПАВЛОВА Елена Владимировна

ПАВЛОВСКИЙ Владимир Евгеньевич

ПИРОГОВА Людмила Ивановна

ПЛАХИН Игорь Юрьевич

ПОЛЯНИН Дмитрий Павлович

ПОТЯЕВ Александр Викторович

ПУРГИН Юрий Петрович

РАСТОРГУЕВ Юрий Александрович

РЕШЕТЕНЬ Виктор Владимирович

РОМАШИН Роман Викторович

РУДЕНКО Виктор Григорьевич

САВАРСКАЯ Надежда Аркадьевна

САГАН Мария Аркадьевна

СЕВОСТЬЯНОВА Белла Анатольевна

СЕППЕРОВ Миназим Мевлетович

СКОРБЕНКО Александр Николаевич

СКРИПАЛЬ Сергей Владимирович

СМИРНОВ Василий Васильевич

СОЛОВЬЕВ Африкан Германович

СТАРИКОВА Оксана Анатольевна

СТАРИЦЫН Алексей Анатольевич

СТОЛПОВСКАЯ Наталья Сергеевна

СУЛТАНОВА Зульфия Набиевна

СЫСОЕВ Александр Алексеевич

ТЕРЕБУНОВА Александра Ивановна

ТОДОРЕНКО Ирина Владимировна

ТРУШНИКОВ Сергей Васильевич

ТЮРИН Олег Игоревич

ТЮРЮМИНА Анна Игоревна

ФЕДОСЕЕВА Галина Филипповна

ЧЕКАЛОВА Любовь Леонидовна

ЧУДИНА Ольга Николаевна

ХАРИТОНОВА (БАРАНОВА) Татьяна Михайловна

ХАЮТ Леонид Александрович

ХРИСТОФОРОВА Мария Николаевна

ШЕВЦОВ Олег Леонидович

ШЕВЧЕНКО Надежда Игоревна

ШИРЯЕВ Сергей Валериевич

ШРЕЙТЕР Наталья Владимировна

ЮДИНА Елена Геннадиевна

ЮЖАНСКАЯ Вера Николаевна

ЯКИМОВ Сергей Сергеевич

ЯКУПОВА Венера Абдулловна

06.06.2026, 10:04

Трудности перевода, или Как челнинец и его жена-китаянка стали бизнесменами

Андрей Калегин – начинающий бизнесмен. В этом году он вместе со своей женой– китаянкой Лян Уе – открыл в Набережных Челнах школу восточных языков «Ни Хао», где изучают китайский, японский, корейский и арабский языки. Услуга оказалась весьма востребованной, и уже сегодня супруги задумываются о развитии бизнеса в других городах. «Челнинские известия» побеседовали с парой об их интернациональном браке и совместном деле.

О бизнесе

– Я знаю, что ваша школа открылась в мае этого года и за пять месяцев раскрутилась настолько, что уже приносит прибыль, вы вышли в плюс. Выходит, в Челнах высок интерес к восточным языкам?

Андрей:

– Интерес, безусловно, есть. Насколько высокий? В городе живет более полумиллиона человек, у нас обучается 50 человек. Если брать в процентном отношении, то это не очень много. Нам еще есть куда расти.

– Кто ваши ученики? Люди приходят изучать языки для себя или с деловыми целями?

– Это зависит от языка. Если брать китайский, то люди в основном приходят с деловыми целями. Но есть и те, кто полюбил эту страну, съездив туда туристом, поэтому решил выучить язык. Есть дети-отличники, которые стремятся к изучению иностранных языков. Японский и корейский языки чаще изучают любители аниме. Арабский язык в основном учат люди старшего поколения, здесь играет роль близость культур с татарским народом. Люди хотят свободно читать Коран на арабском. Есть и те, что ведут бизнес в арабской стране, и им необходимо подтянуть знание языка.

– Конкуренция в городе есть?

– Китайский язык преподают еще как минимум в двух местах, есть занятия по японскому языку. А вот корейский и арабский в Челнах не преподают. Сейчас мы больше ощущаем конкуренцию с уроками в интернете, когда с преподавателями занимаются по скайпу.

– Как пришла идея открыть этот бизнес? Я так понимаю, инициатором была Лян Уе?

Лян Уе:

– Да. Я вышла замуж за Андрея, сначала мы жили в Питере, потом переехали в Набережные Челны. Мне стало здесь немного скучно. Муж говорил: устройся преподавателем. Я так и сделала – поработала в языковой школе, мне понравилось. Позже мы решили создать семейный бизнес. Тем более что обстановка к этому располагала – многие хотят изучать китайский язык. Со временем стали расширяться и добавили корейский, японский и арабский языки.

– С точки зрения вложений, сколько инвестиций требует открытие такого бизнеса? Пришлось ли привлекать кредитные средства?

Андрей:

– Инвестиции требовались на то, чтобы снять помещение и обставить его мебелью. Плюс расходы на рекламу. Целенаправленно брать кредит не пришлось. Были у нас китайские инвесторы в лице родителей Лян Уе, которые дали нам небольшую сумму денег на первое время.

– Кто преподает в школе помимо вас?

Андрей:

– Пока Лян Уе – единственный носитель языка среди преподавателей. Японский преподает девушка, которая жила в этой азиатской стране. Корейскому учит наполовину кореянка. Арабский язык преподает человек, который 10 лет был имамом, четыре года жил в Турции, стажировался в Египте.

– Сколько времени нужно потратить, чтобы овладеть базовым уровнем каждого из преподаваемых у вас языков?

Андрей:

– Для базового уровня нужен год. Для разговорного – года два, если заниматься хотя бы два раза в неделю.

– На слух российского человека многие азиатские языки похожи. Так ли это?

Андрей:

– Японский и китайский, к примеру, совершенно разные языки. Общее у них только китайские иероглифы и некоторые заимствованные слова.

– Считается, что одним из самых сложных языков в мире является русский…

Лян Уе:

– Это точно. Грамматика очень сложная. Нужно долго учиться, чтобы правильно строить фразы. У вас много исключений из правил, которые нужно просто запомнить. Зато учить иностранный язык очень интересно. Я уже  перестроилась – начала думать по-русски. Самый большой прогресс пошел, когда я познакомилась с Андреем. Особенно в части сленга и слов-паразитов. Такому в университете не научат (смеется). А вообще я восемь лет живу в России, училась здесь на преподавателя русского языка.

– У вас есть любимые русские выражения?

Лян Уе:

– Их много. Но я не буду их говорить (смеется).

– Сколько всего языков вы знаете?

Лян Уе:

– Китайский, русский, английский, немецкий и японский. Русский учить было сложнее всего.

– До какого уровня планируете развить свой бизнес?

Андрей:

– Наша цель – создать сеть школ. Чтобы в каждом городе России с населением свыше 500 тысяч человек была наша школа. Мы хотим сделать интернет-портал, организовать выездные уроки – учить язык во время путешествия, непосредственно в стране, где на нем разговаривают. Есть идея создать уроки русского языка для иностранцев, это ведь специальность моей супруги.

О личном

– Как вы познакомились?

Андрей:

– В Питере со мной на улице познакомился парень-китаец. Он сказал, что ему нужен русский друг, а позже пригласил меня на китайский массаж к своим знакомым, я согласился. Массаж был очень странный: его делали каким-то каменным гребнем, от которого вся спина потом была в синяках. Там же была и Лян Уе, она тоже пришла на массаж.

– Когда вы решили связать свою судьбу, стоял вопрос, где жить: в Китае или в России?

Андрей:

– Он до сих пор иногда поднимается. Но просто так ведь в Китай не переедешь. Чтобы мне устроится там на работу, нужно оформить различные документы. Китайский я знаю хуже, чем моя супруга русский, поэтому живем в Набережных Челнах, нас здесь все устраивает.

– Российская и китайская культуры очень разные. Как вам удается находить компромиссы в семейной жизни?

Лян Уе:

– Культуры действительно разные, но я не помню, чтобы у нас случались серьезные конфликты на этой почве. Когда мы только познакомились, я часто звала Андрея в гости. Китайская еда ему нравилась, палочками, он есть умеет, никаких проблем не было. У меня наоборот: я не очень ценила русскую кухню, редко ходила в кафе с русской едой. После встречи с Андреем начала привыкать, он ведь сам готовил местные блюда. Сейчас я ем даже творог, сметану и сыр, на которые раньше смотреть не могла.

Для нас вообще не важны национальные различия, но с нашими родственниками немного иначе. После свадьбы мы привезли моих родных в Россию, а потом родных Андрея повезли в Китай. И тем, и другим было некомфортно долго находиться в чужой стране. Плюс наши родители не могут общаться друг с другом. Я, конечно, выступаю переводчиком, но все равно определенный дискомфорт это им доставляет.

– Сегодня вы уже можете сказать, что вам комфортно жить в России?

Лян Уе:

– Да, мне комфортно. Уже давно. Я не чувствую себя чужой. Общаюсь и дружу с русскими людьми без всяких барьеров.

– На каком языке разговаривает ваш ребенок?

Лян Уе:

Ему всего год и семь месяцев, но он уже разговаривает и на китайском, и на русском. Причем, интересно, что он знает, с кем на каком языке говорить: с моими родителями разговаривает по-китайски. В семье же мы говорим по-русски.

– Вы не опасаетесь, что со временем ваш сын забудет китайский язык и культуру вашей страны, ведь он будет расти в России?

Лян Уе:

– Нет, я этого не боюсь. Это невозможно, я ведь китаянка. Если у него возникнет интерес, я буду интенсивно обучать его языку и культуре своей страны.

 

Последние новости

30 лет назад, 18 декабря 1989 г. в Брюсселе было подписано Соглашение о торговле, коммерческом и экономическом сотрудничестве между СССР и Европейскими сообществами. Эта дата стала отправной в построении официальных отношений России как государства-продолжателя СССР с Европейским союзом.
20.12.2019 23:54 /
В эти дни в Праге проходят две выставки Музея-заповедника «Абрамцево»: «Лики Гоголя» и «Театр начинается с Абрамцева».




20.12.2019 23:22 /
Несмотря на почтенный возраст, Василий Леонидович Угрюмов не только хорошо управляет своими старенькими «Жигулями» и «Нивой», но даже сам по-прежнему ремонтирует машины.
В этом году статус объекта культурного наследия регионального значения присвоен могиле Несвитского Н. Н., контр-адмирала, участника Гражданской и Великой Отечественной войн, который расположен в мемориальном сквере в Хабаровске. Еще четыре здания внесены в реестр в качестве объектов муниципального значения. Все они расположены в Комсомольске-на-Амуре.
Герои живут не только на страницах эпосов и в кадрах блокбастеров, они – среди нас, ходят по одним с нами улицам, а для совершения подвигов им не нужны суперспособности и эффектные костюмы. Обычные люди. Разве что сердце у них гораздо больше.
Архив новостей





АРС-ПРЕСС О воде земле и небе Текстовые миры Рунета